首页 > 旅游 >

九寨沟·冬

发布时间:2025-11-26 23:23:00

      初冬的九寨沟,

  水仍在流,风中带着雪的气息。

  山谷变得安静,

  云雾贴着山脊慢慢游走。

  湖面泛起薄雾,

  像呼吸一样温柔而清晰。

  树枝被霜染白,

  但水依旧透亮,

  映着天空的冷蓝与光。

  九寨沟的冬天,

  还未进入沉睡,

  它只是换了一种更安静的方式呼吸。

  In early winter,

  the waters of Jiuzhaigou still flow,

  carrying the scent of snow in the air。

  The valley grows quiet,

  mist gliding softly along the ridges。

  A thin veil rises from the lakes,

  as if the earth itself were breathing。

  Frost settles on the branches,

  yet the water stays clear,

  reflecting the cold blue of the sky。

  Winter in Jiuzhaigou

  has not yet fallen asleep—

  it is simply learning to breathe more softly。

       初冬的九寨沟,

  水仍在流,风中带着雪的气息。

  山谷变得安静,

  云雾贴着山脊慢慢游走。

  湖面泛起薄雾,

  像呼吸一样温柔而清晰。

  树枝被霜染白,

  但水依旧透亮,

  映着天空的冷蓝与光。

  九寨沟的冬天,

  还未进入沉睡,

  它只是换了一种更安静的方式呼吸。

  In early winter,

  the waters of Jiuzhaigou still flow,

  carrying the scent of snow in the air。

  The valley grows quiet,

  mist gliding softly along the ridges。

  A thin veil rises from the lakes,

  as if the earth itself were breathing。

  Frost settles on the branches,

  yet the water stays clear,

  reflecting the cold blue of the sky。

  Winter in Jiuzhaigou

  has not yet fallen asleep—

  it is simply learning to breathe more softly。

版权声明:本文仅代表作者个人观点,与美国华商网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。如若侵犯版权,请联系美国华商网编辑删除,争议稿件请发邮件至594958710@qq.com。